Friday, June 25, 2010

trading stamps




Last week I had an unexpected knock on the door.

Stamps from China! Praise to the mail carrier!

One of my long-term goals is to set up a network of stamp trading partners from various countries. Each of us has many duplicate stamps from the countries where we live. Why not swap those duplicates with each other?

I have lots of extras from Japan but almost no stamps from Country A. Someone living in Country A has lots of extras from their country, but few Japanese stamps. So it is perfect.

It helps to have a go-between, someone to act as intermediary. I am willing to take the risk of sending the first batch of stamps (what if the other person keeps the stamps but doesn’t send any back in return? Or what if they send stamps in poor condition?).

That is especially helpful when working across languages. I have had one very successful trade with an American. Gee, we both use English, no problem. And we had a good intermediary, someone who knew us both and introduced us.

Mr. H does not use English, but my Chinese is good enough at intermediate level (OK OK low intermediate…). Still, it was quite reassuring to have an introduction from someone who knows us both well and who is quite good in both languages.

I sent him a selection from Japan and other countries and he was quite satisfied. His selection for me was all Chinese stamps, just fine by me. Experienced collectors of Chiense postage stamps would not find much excitement in those Mr. H sent me, but I am just beginning to build my collection of Chinese stamps, so I was quite thrilled.

Likewise, the stamps which I sent him were not especially valuable or hard to find…for a person living in Japan. I think it is not so easy for him to get these stamps while living in his country.

I should mention a bit more about our intermediary, Mr. Wu, who was my tai ji quan instructor while I lived in China. Early every morning, we met and taught each other (English for him, tai ji quan for me). How could I have imagined at that time that I would, 10 years later, return to my childhood hobby and begin collecting postage stamps again?

日本語 hints:
unexpected = something unplanned, 思いがけない

duplicate = an extra copy (NOTE: this can be an adjective, noun, or verb)

swap = trade

go-between , intermediary = …の間の仲介

intermediate = 中級

reassuring = 安心させる

experienced = 経験を積んだ

thrilled = very happy about something. This is one of many –ED / _ING adjectives I have included. thrilled – thrilling; reassured – reassuring; sastisfied – satisfying, etc.

taijiquan = 太極拳, sometimes called “tai chi” in English

1 comment:

  1. rough translation: nice job with the blog, looking forward to further posts / updates.

    ReplyDelete

日本語でもコメントをどうぞ Please feel free to leave questions and comments.